a) Prestar asesoramiento acerca de las medidas para facilitar la actualización de los datos personales por los medios adecuados.
(أ) إسداء المشورة بشأن التدابير اللازمة لتيسير تحديث المعلوماتالفردية عن طريق وسائل مناسبة.
d) Información sobre la conexión individual con el equipo electrónico que se utilice, y
(د) المعلومات المتعلقة بالوصل الفردي بالمعدات الإلكترونية التي يجري استخدامها؛
El conocimiento se construye con datos e información y se crea en el individuo (o parte de la organización).
وتقوم المعرفة على أساس البيانات والمعلومات وتنشأ لدى الفرد [أو لدى الوحدة التنظيمية].
Aunque se ha registrado un aumento considerable de la información sobre la trata de personas en los últimos años, esa información por lo que general se refiere a casos individuales o ha sido elaborada con fines de defensa.
ورغم حدوث زيادة هامة في المعلومات بشأن الاتجار بالأشخاص في السنوات الأخيرة، عادة ما تتصل هذه المعلومات بحالات فردية أو أنها أعدت لأغراض الدعاية والتوعية.
Se ha confirmado que dos guardaespaldas fueron atados por otros sujetos y uno de sus acompañantes ha sido herido.
و لكن ما تم تأكيده هو أن الحارسان تم تعينهم من قِبل شخص غير معلوم و فرد من أفراد حاشيته قد أُصيب
Pese a las numerosas iniciativas encomiables que se han adoptado, aún queda mucho camino por recorrer antes de que los beneficios de la tecnología de la información y las comunicaciones puedan hacerse extensivos a todos.
وعلى الرغم من كثير من المبادرات الحميدة المتخذة، فما زال هناك طريق طويل لقطعه قبل إمكان أن تمتد فوائد تكنولوجيات المعلومات والاتصالات إلى كل فرد.
La Constitución de la República de Kazajstán y la ley de la República de Kazajstán sobre los medios de difusión (artículo 2) garantizan la libertad de expresión y de pensamiento, prohíben la censura y consagran el derecho de toda persona a obtener información y difundirla a otras personas salvo en los casos en que la ley lo prohíbe.
يكفل دستور جمهورية كازاخستان وقانون جمهورية كازاخستان بشأن وسائل الإعلام (المادة 2) حرية التعبير والفكر، ويحظران الرقابة، ويكفلان حق كل فرد في الحصول على المعلومات وإيصالها إلى أي فرد.
Cierta información cuya divulgación al público en general resultaba útil a juicio del Grupo de Trabajo de entonces no se sujetó en última instancia a una publicación obligatoria con arreglo a la Ley Modelo, como sucede en la legislación de algunos de los países examinados, sino que se trató más bien en las disposiciones de la Ley Modelo sobre los expedientes de los procesos de contratación o en las disposiciones que exigen que se facilite a cualquier persona del público cierto tipo de información a su solicitud.
وكانت هناك معلومات رأى الفريق العامل آنذاك أنّ من المفيد كشفها للجمهور عامة ولكنها لم تُخضَع في نهاية المطاف للنشر الإلزامي بموجب القانون النموذجي، كما هو الحال في تشريعات بعض الولايات القضائية المستعرضة، وإنما عولجت في أحكام القانون النموذجي بشأن سجلات إجراءات الاشتراء أو في الأحكام التي تشترط جعل نوع معين من المعلومات في متناول أي فرد من الجمهور بناء على طلبه.